miércoles, 22 de octubre de 2008

Poesía

Hace muchos años (alrededor de 1982) escribí un poema, para mí es de lo mejor que he escrito nunca. Estaba dedicado a alguien que al final ni siquiera se lo merecía, pero claro, eso solo lo descubres con el paso del tiempo, entonces estabas cegado por un brillo inexistente.

Al cabo de unos años una persona muy, muy especial que conocí a través de Internet me ayudó a traducirlo al inglés. Desgraciadamente esa persona también desapareció de mi vida, pero ahi quedaron muchas charlas por ICQ que hicieron que mi inglés mejorara un montón, entre otras cosas.

La traducción no es tal, finalmente se convirtió en algo especial por sí misma, pero conservando el espíritu del primer poema. Fue un trabajo largo, nos llevó varios meses encontrar la esencia del sentimiento de lo escrito en un principio y dar le forma a la versión en inglés. Aqui están las dos:

PARA ELLA

En lo profundo, muy dentro
te siento.

Alas tendidas al viento,
juntos en el silencio
dos miradas, un aliento,
la distancia es un tormento.

Te busco y no te encuentro,
te grito y sólo hay eco.

Contigo, la vida,
sin ti, el tiempo.

Loca razón perdida,
loco corazón violento,
¿Porqué lamentas su partida?
¿Porqué añoras su regreso?.

Y sólo me queda un sueño,
una esperanza, un anhelo,
el momento, tan pequeño,


en que sientas como yo siento,

en lo profundo, muy dentro.

FOR HER


Deep, so deep inside,
I feel you.

Wings wide to the wind,
Joined in silence,
Two looks breathe as one
And distance is a torment.

I look for you, not finding.
I cry for you! Echoes answer...

With you, Life!
Without you, only time...

Foolish, my lost senses,
Foolish, my pounding heart,
To be sad when she parts.
Why wish her to come back?

I have only a dream, a hope,
For that tiny, tiny moment

When you feel I,

Deep, so deep inside.